close




我們不得不承認,字形優美、字義豐富的漢字,既增加了日語的魅力,也給日語學習者帶來不少麻煩。漢字的橫平豎直一撇一捺,有時在外國人眼裡竟如看不懂的繪畫一般。而有的外國人卻認為,沒有這個漢字更能表達相應的意思了。一起來看一看外國人最中意哪個漢字。



喜歡它的字形



“木”。這個字的字形與意思最相配。(敘利亞男性、30多歲)



“凸凹”。不像是漢字,倒像是圖畫。(美國男性、30 多歲)



注:日語裡“でこぼこ”(凹凸不平、坑坑洼窪)寫成“凸凹”而不是“凹凸”。同樣是漢字、同樣的意思,日語與漢語卻有很大區別。



情感類字詞



“手藝人”。感覺這個詞能夠傳達日本的精神。(韓國女性、30多歲)



“和”。看到這個詞就覺得氣氛非常和諧。(印尼男性、40多歲)



“靜”。能讓人心平氣和。中國女性、30多歲)



“幸”。幸運的字,能夠讓人永遠幸福。(尼泊爾男性、40多歲)



最具人氣的漢字:“愛”



意義美好,字形也很漂亮。(意大利女性、20多歲)



愛是人生中最重要的東西。(瑞士女性、40多歲)



在“日本女性名字最愛使用的漢字”調查中,“愛”也位居前列。可見不僅是外國人,日本人也非常喜歡這個漢字。



其他



“龍”。這是我學日語過程中接觸到的第一個漢字。它不僅字形帥氣也有平衡感。(烏茲別克斯坦女性、20多歲)



“大”。因為容易寫。(巴西女性、50多歲)



“忍”。把這個字拆開來看很有意思。心字頭上一把刀。它教會我們學著忍受苦楚。(法國男性、20多歲)



第一個接觸到的漢字是“龍”,這位外國友人還真是喜歡挑戰高難度呢。而喜歡“忍”字的朋友或許是受到了日本“忍者”文化的影響?



你對哪個漢字情有獨鍾呢?文章轉載:日本通 『請使用者自行參閱』http://www.517japan.com/viewnews-78970.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    xingheng221 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()